El abuelo
Droits & réutilisation
Toute reproduction ou diffusion hors du site Edition999.info sans autorisation écrite de l’auteur est interdite.
Protection des œuvres
Cette œuvre est protégée par le droit d’auteur (CPI, art. L.111-1)...
Toute reproduction ou diffusion hors du site Edition999.info sans autorisation écrite de l’auteur est interdite.
Cette œuvre est protégée par le droit d’auteur (CPI, art. L.111-1)...
El abuelo es una aventura dulce que nos enfrenta a la edad, las relaciones humanas y el amor en general. En ella se encuentran recuerdos, el gusto por el viaje, el respeto de la naturaleza y los sentimientos que nos unen a esta tierra y a todos sus habitantes. Las ilustraciones son obras de la autora. La traducción al castellano es de Nuria Diamante
A lo largo de su vida había hecho un poco de todo. Incluso hubo una época en que llegó a cazar para poder alimentarse. Aunque de aquello hace mucho tiempo, cuando lo piensa, es casi como si se tratara de otra persona. Suele ver animales salvajes acercarse a su pequeña cabaña, en el límite de aquel extenso bosque y le resulta imposible imaginarse matando uno de ellos. Además, a su edad, se come menos, la carne no le tira tanto. A su perro, sí, siempre le da un poco… los perros vegetarianos no son algo habitual.
Cuando van al pueblo por víveres, siempre juntos, nunca deja de entrar en la carnicería y comprar algo para Harry. Su pensión cubre las necesidades de ambos, el otro día incluso se compró un par de botas nuevas. No olvidemos que este invierno es especialmente largo y frío, parece no querer acabar nunca. Y a él, con su reumatismo, se le hace aún más pesado.
C’est un livre qui présente de façon réaliste la vie au quotidien des enfants d’un village du Niger.
Laboratoire secret. Nos jours. Aimin et plusieurs volontaires participent à l’expérience "Cité lunaire". C’est une expérience scientifique pour simuler la vie des gens sur la lune.
Poésies Albanaises - Libër me poezi për fëmijët që flasin shqip
18 novembre 2020, par Nicole ☆fournier
J’ai adoré. j’ai pu renoué avec la langue espagnole alors que les cours sont annulés durant la pandémie
^ 19 novembre 2020, par Pipo Jost Nicolas
Merci, ton commentaire me fait plaisir !! En fait, je l’ai publié aussi en espagnol car je vis en Andalousie et je voulais que mes gens d’ici puissent aussi en profiter. C’est une bonne traduction et ça permet à ceux qui apprennent l’une ou l’autre des langues de comparer au cours de la lecture...
Répondre à ce message
16 octobre 2019, par Dimitri
Livre léger et sympathique à lire pour reprendre un peu l’espagnol.
Répondre à ce message
22 décembre 2016, par Jean-Michel
Une nouvelle version, avec une nouvelle couverture et une version Kindle a été mise en ligne.
Bonne lecture à tous.
Répondre à ce message