La plateforme gratuite de diffusion littéraire

Home > Langues étrangères > Colchis Kirbies

Colchis Kirbies

Giorgi Jichonaia (Auteur)

Nombre de pages en A4 : 77

Version publiée le 3 November 2020

Les statistiques du livre

👩‍💻🧑‍💻
166 Lectures
0 Lectures/31 jours

🖱
5/5 sur 5 votants

👩🏻‍🏫🧑🏻‍🏫
280 visites
👨‍👩‍👦‍👦
6 avis

Evaluer le livre


Thème : Langues étrangères

🖋️ La quatrième de couverture

While writing sonnets and robais, I decided to write a poem in a new form, which I called Kirbis, and
Which has been translated into various languages (English, Russian, French, Italian).
In 2019, the Colchian kirbis were published in Ukraine and awarded an international prize in Kiev. I wonder how English-speaking readers will accept it.
Sincerely

🗏 La première page

The history of each country is kept as the muse aims,
Those heroisms are not only preserved at museums,
Having the shelter they glow but never stay in the lull,
And hearts rejoice since they keep shining and are never dull.
Yet you enjoy them sang like lively tunes by folks in lanes,
As they break the silence - bring us much delight and fun.

  

⚠️ Signaler un problème avec l'ebook gratuit.

Biographie de Giorgi Jichonaia

I am Gia Jichonaia. Bilingual writer, poet. I write in Georgian and Megrelian languages ​​(UNESCO named Megrelian among the endangered languages ​​in 2016.) I create Kirbis in Megrelian. I work in Zugdidi, as the head of museums. I am the author of ten books. I am the author of many books...

📖 Autres(s) parution(s) de l'auteur

Any message or comments?

pre-moderation

This forum is moderated before publication: your contribution will only appear after being validated by an administrator.

Who are you?
Votre Message

6 discussions

  • 30 April 2021, by Givi Karchava

    Good book from good author. It is very important that this author writes in endangered Megrelian language which is the descendant of the ancient Colchis.

  • 29 November 2020, by Gogia Badri

    C’est avec plaisir que j’ai lu LES KIRBIES de Gia Djochonnaia. J’ai l’avait lu en originale, i.e. en géorgien et je voudrais dire que même si la traduiction anglaise est bonne, les vertus du texte original sont surtout les rimes - qui sont souvent absent en anglais - et aussi les riches idiomes et expressions.
    Il s’agit de la langue de Médée, fille d’Aïètes, roi de Colchide (actuelle Géorgie occidentale).
    Les kirbies étaient les lois et la litterature païens, écrits en langue colchique (actuelle langue mingrélienne // megrèle, d’ailleurs sur la vois de disparition) qui étaient détruits et remplacés par les lois et la litterature chrétiens géorgiens, selon les décissions du Concile de Nicée (IVe s.). Les Kirbies s’assimilent à la Toisson d’Or.
    M. Djichonaia à travers de sa poésie et sa philosophie nous fait revivre les anciens Kirbies.
    Pour information : en Colchide et en Grèce antique ces Kirbies étaient les paneaux écrits sur les peaux de brebis. Le nom KIRBI proviendrai du mot colchique KIRIB ("mouton, brebis"), selon célèbre linguiste T. Gamkrelidzé.

  • 6 November 2020, by Anne

    Un livre SUPER!

  • 5 November 2020, by Nino DZVELAIA

    Un très bon livre qui nous fait réfléchir. Je le recommande vivement! <3

  • 5 November 2020, by Chloé

    Super auteur! J’aimais trop ce livre. Un futur laureat de prix Nobel je suppose. Bref trop cool :)

  • 6 November 2020, by Alex

    Bonsoir,

    Je vous conseille vivement ce livre. Il est à lire et à relire pour piocher de belles idées et les mettre en pratique dans notre quotidien.
    Je vous laisse le plaisir de le découvrir !

 Dans le même rayon : Langues étrangères

Effective for the revival

Effective for the revival

Ces quelques pages sont le résumé d’un live Facebook que j’ai eu à faire durant cette année 2017. Il est ici question du réveil de la jeunesse en ces temps de la fin. Pour la seule gloire de Jésus

Under the rain

Under the rain

C’est un livre qui présente de façon réaliste la vie au quotidien des enfants d’un village du Niger.

Colchis Kirbies

Colchis Kirbies

While writing sonnets and robais, I decided to write a poem in a new form, which I called Kirbis, and