Edition999
La plateforme gratuite de diffusion littéraire
Accueil > Essai - Politique - Scolaire - Education > Parenté des langues européennes, des langues sémitiques et du Berbère.
La lecture de cette liste donne l’impression qu’il s’agit d’un phénomène d’emprunt lexical réalisé à différentes époques. C’est à dire que les langues indo-européennes se sont trouvées au contact des langues afro-asiatiques à plusieurs reprises favorisant ainsi des échanges sporadiques de termes usuels.
Si cette interprétation est convaincante pour la période du Moyen âge, elle perd tout fondement lorsqu’il s’agit de termes censés constituer la base lexicale d’une langue.
A fortiori, il ne s’agit donc pas d’emprunts. Dans ce cas, il n’est pas absurde de supposer que l’existence de termes communs de base ne peut s’expliquer que par une lointaine filiation, un lien de parenté du temps de la genèse de ces langues.
Il s’agit de nos jours de se méfier de certaines tendances aux buts inavoués. Elles interprètent les faits d’une manière qui ne sert ni l’intérêt de la science ni celui de la Vérité. Elles profitent des nombreuses obscurités historiques pour faire admettre des points de vue erronés qui ne font que retarder la marche de la science en semant sur son chemin des obstacles inutiles. Car la science parvient toujours à écarter de sa route les hypothèses farfelues mais cela disperse ses forces et ralentit son allure.
Quelques termes du lexique commun
Quelques termes du lexique commun
Acheter اشترى ishtara
Agile عجل £adjil
Aider أيد Ayada
Amer مر mur
Amnésie نسيان nisyan
Antique عتيق £atiq
Attraper : yeṭṭef, خطف khattaf
Blé بر Bur
Boire بئر Bi’r
Buy باع Ba£
Ces deux termes semblent présenter une ambiguïté. Il n’en est rien. Acheter et vendre veulent dire la même chose quand il s’agit de troc.
Câble حبل Habl
Call قال (sens antique) Qal
Canal قناة qanat
Carafe غراف Ghuraf
Casser كسر kassar
Chameau, camel جمل Djamal
Charme كرم Karam
Chat, cat, gato, (am)cic (amchich) قط qat
Chiffre صفر Sifr
Choc صك Sak
Cime قمة Qima
Coffin كفن Kafan
Par exemple, le terme "earth" qui est exactement le même que celui de "ardh" (Arabe) ou "arsatum" (Akkadien) donne à réfléchir. Ni la langue anglaise ni la langue arabe (ni la langue berbère d’ailleurs) n’ont eu besoin d’emprunter un mot pour désigner une chose aussi banale que "la terre" ou "le sol". Il en est de même pour les termes "cat", "call" ou "kill".
Cette histoire d’une petite fille éveillée dont le destin a dispersé les rêves et déçu les ambitions aurait pu avoir lieu dans n’importe quelle montagne de ce grand pays qu’on appelle l’Algérie.
2022
Ce livre est la complainte d’un rêve qui s’est enfui pour échapper au réel et ses nombreux tourments. Les mots qui peuvent la décrire n’existent pas encore. Même le chant le plus triste ne pourrait l’approcher.
2021
Nous avons eu une chance inouïe de revenir dans l’espace connu. Mais à quel temps se situe notre présent actuel je ne saurais le dire. Le vaisseau est intact, il a encore de longues années de fonctionnement devant lui. Son énergie est inépuisable et nous avons (...)
2021
Mon retrace les problèmes qui opposent les agriculteurs aux éleveurs dans la région du Mayo kebbi ouest précisément à Pala. Souligne aussi les solutions à adopter pour éradiquer ce maux qui gangrène notre (...)
Nous sommes en 2019, la cause est entendue et se confirme dorénavant année après année, presque mois après mois : le genre humain, sur cette planète Terre, traverse une mutation de civilisation, bien au-delà d’une crise, depuis au moins les années (...)
Voici ma petite histoire de "tête en l’air" et comment j’ai pu améliorer "un peu" ma mémoire, seul ou en groupe, mais en m’amusant. Et par la même occasion, améliorer mon attention et ma concentration.
La religion et la laïcité sont deux sources de conflits socio-culturels incessants dans le contexte scolaire qu’ailleurs. Ces conflits rongent le monde et la société tunisienne en particulier, chez les jeunes écoliers et universitaires, après la révolution de (...)